Abstract
The main objective of this corpus-based study is to shed more light on the influence of the English language on BCS with the focus on the business register. The specialized and written corpus was designed in order to examine at what levels of BCS the impact of English is most notable. The corpus was based on the texts from the news portal Klix. The results showed that the influence of English was evident at all levels of BCS, but most prominent at the lexical and syntactic level. All the phrases from the corpus were analyzed and it was found that out of 148 phrases, 113 were the examples of the influence at lexical level and the rest, 35 precisely, were the examples of the influence at the level of syntax. As for the lexical level, most borrowings are nouns, but BCS also borrows a large number of verbs, as well as adjectives. Some of these borrowings are adapted to the rules of BCS, while the others are either used in their original forms or they are used in some hybrid forms. When it comes to the syntactic level, BCS borrows inflections, modification patterns, collocations, as well as passive “by phrase”. Finally, these Anglicisms were also analyzed in terms of writing and spelling and it was found that there are many inconsistencies regarding the spelling of these borrowed words primarily due to the fact that most of them are either brand new Anglicism or they simply were not adapted to the rules of BCS. However, it was concluded that, despite the previously mentioned fact, some rules regarding the spelling of Anglicisms can still be formed.
References
Ajšić, A. (2014). Political loanwords. Post war constitutional arrangement and the co-occurrence tendencies of anglicisms in contemporary Bosnian. Journal of Language and Politics, 13(1), 21-50.
Balenović, K., & Grahovac-Pražić, V. (2016). Englesko-hrvatski jezični dodiri: Razumijemo li jezik televizije. Jezik: časopis za kulturu hrvatskoga književnog jezikak, 63 (4 – 5), 140-151.
Bilbija, S. & Osmankadić, M. (2016). The High Representative’s discourse on minority rights in Bosnia and Herzegovina and its representation in the national print media. In L. Buckingham (Ed.), The status of English in Bosnia and Herzegovina (pp. 227-245).
Bristol, Buffalo: Multilingual Matters.
Brdar, I. (2010). Engleske riječi u jeziku hrvatskih medija. Lahor – 10, 217–232.
Dubravac, V. (2016). The impact of English on language use in the Bosnian press. In L. Buckingham (Ed.), The status of English in Bosnia and Herzegovina (pp. 203-227). Bristol, Buffalo: Multilingual Matters.
Dubravac, V., & Milak, E. (2016). English in Bosnian Advertising Discourse. In A. Akbarov (Ed.), Current research on language learning and teaching (pp. 268- 285). Cambridge Scholars Publishing: UK.
Dubravac, V., & Skopljak, N. (2020). Foreign and multilingual language play on social sites as an identity marker. Journal of Multicultural Discourses, 15(1), 61-79.
Crystal, B. (2012). English as a Global Language. Cambridge University Press, England
Čedić, I. (2008). Riječnik Anglicizama u Bosanskom Jeziku. Institut za jezik, B&H.
Denham, K., & Lobeck, A. (2012). Linguistics for Everyone: An Introduction. Cengage Learning.
Isaković, L. (2019). BELF: Subject matter or linguistic correctness in e-mail communication. Journal of Education and Humanities, 2(2), 51-64.
Kajtazović, E. (2012). Engleske posuđenice i prevedenice u oblasti muzike u bosanskom/hrvatskom/ srpskom jeziku [English loanwords and loan translations in the domain of music in Bosnian/ Croatian/ Serbian]. Master’s thesis. University of Tuzla.
Milić, M. (2013). The influence of English on Serbian sports terminology. ESP Today, 1(1), 65-79.
Mišić Ilić, B. (2011). Anglosrpski or Serglish: dva varijeteta srpskog jezika nastala pod uticajem engleskog. Language in Use: Applied Linguistics in Honour of Ranko Bugarski. Novi Sad: Društvo za primenjenu lingvistiku Srbije, Filozofski fakultet, 71-93.
Okičić, M. (2016). Translating legislation from and into English: An overview of legal translation development in post-Dayton Bosnia and Herzegovina. In L. Buckingham (Ed.), The status of English in Bosnia and Herzegovina (pp. 245-267). Bristol, Buffalo: Multilingual Matters.
Pašalić, M., Marinov, S. (2008). The English Language and Globalisation. Šk. vjesn. 57, 3-4, 249-258.
Prćić, T. (2014). English as the Nativized Foreign Language and its Impact on Serbian: an Analysis of the Anglicization and Hybridization of Serbian under the Influence of English. English Today, 30 (1), 13 – 20.
Simeunović, S. (2008). Uticaj Engleskog Jezika na Srpski sa Naglaskom na Poslovni Registar. Škola biznisa, 193-200.
Skopljak, N. (2017). The use of English on social networks and its impact on Bosnian as the users’ mother tongue. Unpublished MA Thesis. International Burch University.
Šijerkić, B., & Milak, M. (2018). The impact of English on Bosnian: Anglicisms in Bosnian press. Journal of Education and Humanities, 1 (1), 30-42.
Šehović, A. (2009). Mjesto i funkcija anglicizama u savremenom bosanskom jeziku [The place and role of anglicisms in contemporary Bosnian]. Pismo 7, 122-135.

